| |
THESE POEMS, SHE SAIDby Robert Bringhurst These poems, these poems, these poems, she said, are poems with no love in them. These are the poems of a man who would leave his wife and child because they made noise in his study. These are the poems of a man who would murder his mother to claim the inheritance. These are the poems of a man like Plato, she said, meaning something I did not comprehend but which nevertheless offended me. These are the poems of a man who would rather sleep with himself than with women, she said. These are the poems of a man with eyes like a drawknife, with hands like a pickpocket's hands, woven of water and logic and hunger, with no strand of love in them. These poems are as heartless as birdsong, as unmeant as elm leaves, which if they love love only the wide blue sky and the air and the idea of elm leaves. Self-love is an ending, she said, and not a beginning. Love means love of the thing sung, not of the song or the singing. These poems, she said. . . . You are, he said, beautiful. That is not love, she said rightly. |
Tarea para Lecturas dirigidas: Traducirlo al español. Tarea para mi egoteca personal: Aprenderlo de memoria. Tarea para mi vida: Terminar de aceptar que admirar en demasía la belleza de alguien no es amor. | |
|
Ode to a Nightingale John Keats
1. My heart aches, and a drowsy numbness pains My sense, as though of hemlock I had drunk, Or emptied some dull opiate to the drains One minute past, and Lethe-wards had sunk: 'Tis not through envy of thy happy lot, But being too happy in thine happiness,— That thou, light-winged Dryad of the trees, In some melodious plot Of beechen green, and shadows numberless, Singest of summer in full-throated ease.
2. O, for a draught of vintage! that hath been Cool'd a long age in the deep-delved earth, Tasting of Flora and the country green, Dance, and Provençal song, and sunburnt mirth! O for a beaker full of the warm South, Full of the true, the blushful Hippocrene, With beaded bubbles winking at the brim, And purple-stained mouth; That I might drink, and leave the world unseen, And with thee fade away into the forest dim:
3. Fade far away, dissolve, and quite forget What thou among the leaves hast never known, The weariness, the fever, and the fret Here, where men sit and hear each other groan; Where palsy shakes a few, sad, last gray hairs, Where youth grows pale, and spectre-thin, and dies; Where but to think is to be full of sorrow And leaden-eyed despairs, Where Beauty cannot keep her lustrous eyes, Or new Love pine at them beyond to-morrow.
4. Away! away! for I will fly to thee, Not charioted by Bacchus and his pards, But on the viewless wings of Poesy, Though the dull brain perplexes and retards: Already with thee! tender is the night, And haply the Queen-Moon is on her throne, Cluster'd around by all her starry Fays; But here there is no light, Save what from heaven is with the breezes blown Through verdurous glooms and winding mossy ways.
5. I cannot see what flowers are at my feet, Nor what soft incense hangs upon the boughs, But, in embalmed darkness, guess each sweet Wherewith the seasonable month endows The grass, the thicket, and the fruit-tree wild; White hawthorn, and the pastoral eglantine; Fast fading violets cover'd up in leaves; And mid-May's eldest child, The coming musk-rose, full of dewy wine, The murmurous haunt of flies on summer eves.
6. Darkling I listen; and, for many a time I have been half in love with easeful Death, Call'd him soft names in many a mused rhyme, To take into the air my quiet breath; Now more than ever seems it rich to die, To cease upon the midnight with no pain, While thou art pouring forth thy soul abroad In such an ecstasy! Still wouldst thou sing, and I have ears in vain— To thy high requiem become a sod.
7. Thou wast not born for death, immortal Bird! No hungry generations tread thee down; The voice I hear this passing night was heard In ancient days by emperor and clown: Perhaps the self-same song that found a path Through the sad heart of Ruth, when, sick for home, She stood in tears amid the alien corn; The same that oft-times hath Charm'd magic casements, opening on the foam Of perilous seas, in faery lands forlorn.
8. Forlorn! the very word is like a bell To toll me back from thee to my sole self! Adieu! the fancy cannot cheat so well As she is fam'd to do, deceiving elf. Adieu! adieu! thy plaintive anthem fades Past the near meadows, over the still stream, Up the hill-side; and now 'tis buried deep In the next valley-glades: Was it a vision, or a waking dream? Fled is that music:—Do I wake or sleep?
The last poem I heard with that voice that made me feel "overcome by poetry", as he used to say. Thank you for everything, Mr Colin White. | |
|
MAD GIRL'S LOVE SONG
by Sylvia Plath
"I shut my eyes and all the world drops dead; I lift my lids and all is born again. (I think I made you up inside my head.) The stars go waltzing out in blue and red, And arbitrary blackness gallops in: I shut my eyes and all the world drops dead. I dreamed that you bewitched me into bed And sung me moon-struck, kissed me quite insane. (I think I made you up inside my head.) God topples from the sky, hell's fires fade: Exit seraphim and Satan's men: I shut my eyes and all the world drops dead. I fancied you'd return the way you said, But I grow old and I forget your name. (I think I made you up inside my head.) I should have loved a thunderbird instead; At least when spring comes they roar back again. I shut my eyes and all the world drops dead. (I think I made you up inside my head.)"
¿Quién es el que disfruta fantasear con el momento en que él volteará a verlo y le dirá "Te amo"? ¿Quién es el que en las noches se acuesta pensando en lo maravilloso que sería dormir a su lado? ¿Quién es el que día a día se hace más ilusiones para provocarse una desilusión que le "romperá el corazón"? ¿Quién no aprende de sus errores? Creo que yo. | |
|
Poetry is not a turning loose of emotion, but an escape from emotion. T.S. ELIOT, Tradition and the Individual Talent. A mí favor diré que lo escribí en 10 minutos, también diré que era para mi clase de Inglés -en la que sólo importa que las palabras estén correctamente escritas- y que, leído en voz alta, suena muy bien -tiene buen ritmo-. THE WINDOW I have nothing but the view. No one can see it as I can: The inside and the outside, Who’s in and who’s out. I am nothing but the glass. Neither more nor less: With no ray, with no shade. Only gleam, only haze. But, no, no. I have nothing. I am nothing. Nothing but myself. In the heat, in the cold. In the light, in the dark. No one look at me. Only through me, only trough… No es Blake, pero tampoco es poema para Los mejores cien poemas de amor -espero-. | |
|
|